燕燕
——人生自古伤离别
【原文】
燕燕于飞①,差池其羽②。
之子于归,远送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨!
燕燕于飞,颉之颃之③。
之子于归,远于将之。
瞻望弗及,仁立以泣!
燕燕于飞,下上其音。
之子于归,远送于南。
瞻望弗及,实劳我心!
仲氏任只④,其心塞渊⑤。
终温且惠⑥,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人⑦!
【注释】
①燕燕:燕子燕子。②差池:参差,长短不齐的样子。③颉(Xie):鸟飞向上。颃(hang):鸟飞向下。④仲;排行第二。氏:姓氏。任:信任。只:语气助词,没有实义。⑤塞:秉性诚实。渊:用心深长。⑥终:究竟,毕竟。⑦勋(xu):勉励。
【译文】
燕子燕子飞呀飞,羽毛长短不整齐。
姑娘就要出嫁了,远送姑娘到郊外。
遥望不见姑娘影,泪如雨下流满面!
燕子燕子飞呀飞,上上下下来回转。
姑娘就要出嫁了,运送姑娘道别离。
遥望不见姑娘影,久久站立泪涟涟!
燕子燕子飞呀飞,上上下下细语怨。
姑娘就要出嫁了,运送姑娘到南边。
遥望不见姑娘影,心里伤悲柔肠断!
仲氏诚实重情义,敦厚深情知人心。
性情温柔又和善,拥淑谨慎重修身。
不忘先君常思念,勉励寡人心赤诚!
【读解】
人生离别在所难免,如何离别,却显现出不同的人际关系和人生态度。
最让人心荡神牵的是诗意的离别。一步三回头,牵衣泪满襟,柔肠寸寸断,捶胸仰面叹,伫立寒风中,不觉心怅然。这是何等地感人肺腑!维系着双方心灵的,是形同骨肉、亲如手足的情义。
这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语言的表现力实在太有限了。一个小小的形体动作,一个无限惆怅的眼神,默默长流的泪水,都是无限广阔和复杂微妙的内心世界的直接表达。任何词语在这些直接表达面前,都是苍白无力的,空洞乏味的,毫无诗意可言的。
离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命的东西赋予生命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我,把细微末节夸大凸现出来。这时,物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。
我们的祖先赋予了离别以特殊的意味。生离死别;多情自古伤离别;风啸啸兮易水寒,壮士一去兮不复还;挑花潭水深千尺,不及汪伦送我情;……在离别中,人们将内心深藏的真情升华、外化,将悔恨与内疚镌刻进骨髓之中,将留恋感怀化作长久的伫立和无言的泪水,将庸俗卑琐换成高尚圣洁。
这样,别离成了人生的一种仪式,一种净化心灵的方式。如果上帝有眼,定会对这种仪式赞许有加。
猜你喜欢 第五十三卦 渐 风山渐 巽上艮下·佚名 孟子集注大全卷九·胡广 左传杜解补正卷下·顾炎武 卷十四·盛世佐 卷二十七上·朱熹 恃君览第八·吕不韦 指月录卷之二十九·瞿汝稷 灵峰蕅益大师宗论卷第三·智旭 颠海心韵自叙·太虚 胜利归来话佛教·太虚 在波尔薄约与国大副校长恩觉士谈话·太虚 佛说仁王般若波罗蜜经卷下·佚名 父子合集经卷第三·佚名 谁知道你·佚名 大般涅槃经疏 第五卷·灌顶
热门推荐 巻十四·顾瑛 卷三十·胡文学 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 巻十三·顾瑛 卷二十·胡文学