匏有苦叶
--等待是一个大悬念
【原文】
匏有苦叶(1),济有深涉(2)。
深则厉(3),浅则揭(4)。
有弥济盈(5),有鷕雉鸣(6)。
济盈不濡轨(7),雉鸣求其牡。
雝雝鸣雁(8),旭日始旦。
士如归妻,迨冰未泮(9)。
招招舟子(10),人涉卬否(11)。
人涉印否,卬须我友(12)。
【注释】
(1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河。(2)济:河的名称。涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭(qi):牵着衣服渡河。(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌野鸡的叫声。(7)不;语气助词,没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐。(9)迨:及时。泮(Pan);冰已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船的人。(11)卬(dno):我。卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。
【译文】
葫芦有叶叶味苦,济水深深也能渡。
水深连衣渡过去,水浅提衣淌着过。
济河水满白茫茫,雌野鸡叫声咯咯。
济河虽深不湿轴,野鸡鸣叫为求偶。
大雁鸣叫声谐和,东方天明日初升。
你若真心来娶我,趁冰未化先过河。
船夫摇船摆渡过,别人过河我不过。
别人过河我不过,要等好友来找我。
【读解】
妙龄女郎到了出嫁年龄,满心盼望如意郎君前来求婚,全部的期望和幸福的想象伴随着她的等待。
如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要折磨自己,为什么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人?
其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有诗意的。
谁曾见过动物之中有雌性追逐雄性的?雄野鸡的美丽羽毛是向雌野鸡展示的;雌野鸡的婉转鸣叫是告诉雄野鸡前来求偶的。这是天性。人的异性间的求偶,也得遵循这种天地之道:女子等持,男子主动出击。即使是在今天,这种合乎天性的特点,依然表现出来。
然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除了是天性的表现之外,可能还有更多别的考虑;对方是否潇洒英俊,是否有真才实学,是否诚实专一,是否有地位名气,是否有财富金钱,双方性格脾气是否相投等等,等等。
不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人感动和沉醉的;但是,任何纯情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则,纯情是难以持久的。纯情初露,至诚可爱;而它的深化,则要靠功利考虑中诸多因素的契合。
因此,等待是一个巨大的悬念,包含着各种各样的可能性。结果即将出现,却不可预知。时间马上就要到来,而眼下的分分秒秒都无比漫长难熬。全身的每个细胞都充满激情和力量,但并没有可以赋予的对象。这情景,像即将跃出地平线的初日,像含苞欲放的鲜花,像晶莹欲滴的露珠,像守在洞口准备扑向老鼠的猫,像即将出现的奇迹……
一旦结果出现,一切都肯定明确,可能性消失了,诗意和想象也就消失了。
猜你喜欢 《周易》六十四卦卦名·佚名 任法第四十五·管仲 序·梁启超 读书续録卷五·薛瑄 泾野子内篇卷二十六·吕柟 卷四十三·程公说 卷七·杨于庭 卷二十九·乾隆 卷十二·敖继公 卷二十·严粲 卷一·朱熹 提要·吴澄 守空品第十七·佚名 伽耶山顶经(元魏菩提流支译)·佚名 由上海至西贡一瞥·太虚
热门推荐 巻十四·顾瑛 卷三十·胡文学 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 巻十三·顾瑛 卷二十·胡文学