首页 / 正文

卷十三 晋语七

栾武子立悼公

〔原文〕既弑厉公,栾武子使智武子、彘恭子如周迎悼公①。庚午,大夫逆于清原③。公言于诸大夫曰:“孤始愿不及此,孤之及此,天也。抑人之有元君,将禀命焉。若禀而弃之,是焚谷也;其禀而不材,是谷不成也。谷之不成,孤之咎也;成而焚之,二三子之虐也。孤欲长处其愿,出令将不敢不成,二三子为令之不从,故求元君而访焉。孤之不元,废也,其谁怨?元而以虐奉之,二三子之制也。若欲奉元以济大义,将在今日;若欲暴虐以离百姓,反易民常,亦在今日。图之进退,愿由今日。”大夫对曰:“君镇抚群臣而大庇荫之,无乃不堪君训而陷于大戮,以烦刑、史③,辱君之允令,敢不承业。”乃盟而入。辛巳,朝于武宫④。定百事,立百官,育门子,选贤良,兴旧族,出滞赏,毕故刑,赦囚系,宥闲罪,荐积德,逮鳏寡,振废淹,养老幼,恤孤疾,年过七十,公亲见之,称曰王父,敢不承。

〔注释〕①智武子:即智。彘恭子:即士鲂,士会的儿子。食邑在彘,恭是他的谥号。悼公:晋悼公,即前文的孙周。②清原:晋地名,在今山西稷山东南。③刑:指掌管刑法的官。史:负责记事的史官。④武宫:晋武公的庙。

〔译文〕在杀害晋厉公以后,栾武子派荀罃、士鲂到周都迎接晋悼公。庚午那天,大夫们都到清原去迎接。晋悼公对大夫们说:“我本来没想到能有今天,现在即位为君,这是天命。臣民所以要拥立贤明的国君,想来就是为了接受国君的命令。假如接受了命令又不听从,那就好比把谷子烧掉;如果得到的命令不合理,那好比谷子没有成熟。谷子没有成熟,那是寡人的罪过;谷子成熟了却将它烧掉,那就是你们的暴虐了。我想长久地维持君位,发号施令不敢不成熟,你们大家发布命令百姓不听从,所以要求助于明君。寡人如果不成器,被废除君位的话,那又能怨谁呢?如果国君贤明而你们暴虐地对待他,那就是你们太专横了。如果想拥立贤君以成大义,就在今天;如果想施行暴虐使百姓离散,颠倒百姓事奉国君的常法,也在今天。你们好好图谋一下,是尊奉我为国君还是废黜我,今天都由你们决定。”大夫们回答说:“国君安抚群臣而且大力保护我们,只怕我们不能很好地接受国君的训令,从而陷于犯罪而被处死,以至于麻烦法官、史官来为我们定罪记过,有辱国君的信令。我们怎敢不受命奉事呢?”于是就订结盟约,进入了国都。辛巳那天,悼公到武公庙朝祭。议定国家大事,任命百官,培育大夫的嫡子,选用贤良,提拔旧臣的子孙,补赏前朝的有功之臣,停止过去的刑罚,大赦囚犯,对嫌疑犯予以宽免,录用积德的人,救济鳏夫寡妇,起用被废黜不用的贤才,抚养老人儿童,抚恤孤儿残疾,年过七十的老人,悼公亲自接见,敬称他们为王父,那些老人们都乐于服从命令。

悼公即位

〔原文〕二月乙酉,公即位。使吕宣子将下军①,曰:“邲之役,吕锜佐智庄子于上军②,获楚公子谷臣与连尹襄老③,以免子羽④。鄢之役,亲射楚王而败楚师,以定晋国而无后,其子孙不可不崇也。”使彘恭子将新军,曰:“武子之季、文子之母弟也⑤。武子宣法以定晋国,至于今是用。文子勤身以定诸侯,至于今是赖。夫二子之德,其可忘乎!”故以彘季屏其宗⑥。使令狐文子佐之⑦,曰:“昔克潞之役⑧,秦来图败晋功,魏颗以其身却退秦师于辅氏⑨,亲止杜回⑩,其勋铭于景钟(11)。至于今不育,其子不可不兴也。”君知士贞子之帅志博闻而宣惠于教也(12),使为太傅(13)。知右行辛之能以数宣物定功也(14),使为元司空(15)。知栾纠之能御以和于政也(16),使为戎御。知荀宾之有力而不暴也(17),使为戎右。栾伯请公族大夫(18),公曰:“荀家惇惠(19),荀会文敏(20),黡也果敢(21),无忌镇静(22),使兹四人者为之。夫膏粱之性难正也,故使惇惠者教之,使文敏者导之,使果敢者谂之,使镇静者修之。惇惠者教之,则遍而不倦;文敏者导之,则婉而入;果敢者谂之,则过不隐;镇静者修之,则壹。”使兹四人者为公族大夫。公知祁奚之果而不淫也(23),使为元尉(24)。知羊舌职之聪敏肃给也(25),使佐之。知魏绛之勇而不乱也(26),使为元司马(27)。知张老之智而不诈也(28),使为元候(29)。知铎遏寇之恭敬而信强也(30),使为舆尉(31)。知籍偃之惇帅旧职而恭给也(32),使为舆司马(33)。知程郑端而不淫(34),且好谏而不隐也,使为赞仆(35)。

〔注释〕①吕宣子:吕相,宣是他的谥号。②吕锜:吕相的父亲。智庄子:即荀首,晋国下军大夫,食邑在智。③谷臣:楚庄王的儿子。连尹:官名。春秋时楚国主射官。襄老:楚臣。④子羽:智庄子的儿子,名智,子羽是他的字。在邲之战时,子羽被楚军俘虏,晋军也俘获了楚公子谷臣,射死了连尹襄老,后晋国以谷臣和襄老的尸体作为交换,换回子羽。⑤武子:范武子,名士会,士鲂的父亲。文子:范文子,名士燮,士鲂的哥哥。⑥彘季:即彘恭子,因他是士会的小儿子,故又称彘季。⑦令狐:晋地名,在今山西临猗西。文子:魏颗的儿子魏颉。因食邑在令狐,文子是他的谥号,故称令狐文子。⑧潞:邻近晋国的狄族邦国名。⑨魏颗:令狐文子的父亲。辅氏:晋地名在今陕西大荔东。⑩杜回:秦国的大力士。(11)景钟:景公钟。(12)士贞子:即士渥浊,士穆子的儿子。(13)太傅:官名。辅导王子的官。(14)右行辛:贾辛,晋国大夫。(15)司空:官名。负责掌管工程建筑等。(16)栾纠:即弁纠,晋国大夫。(17)荀宾:晋国大夫。(18)公族大夫:官名,掌管教育公族与卿的子弟。(19)荀家:晋国大夫。(20)荀会:荀家的族人。(21)黡:栾书的儿子栾桓子。(22)无忌:韩厥的儿子公族穆子。(23)祁奚:晋国大夫,字黄羊。(24)元尉:中军尉。(25)羊舌职:晋国大夫。(26)魏绛:魏颗的弟弟,晋国大夫。(27)元司马:中军司马。(28)张老:即张孟,晋国大夫。(29)元候:中军负责侦探谍报的官。(30)铎遏寇:晋国大夫。(31)舆尉:上军尉。(32)籍偃:即籍游,晋国大夫。(33)舆司马:上军司马。(34)程郑:晋国大夫。(35)赞仆:官名,乘马御。

〔译文〕二月乙酉那天,晋悼公即位。任命吕宣子为下军元帅,说:“在邲之战中,吕锜在上军辅佐智庄子,俘获了楚国公子谷臣与连尹襄老,才使子羽免难归国。在鄢陵之战中,吕锜亲自射中了楚恭王的眼睛,打败了楚军,安定了晋国,而他的后代却没有当大官的,他的子孙不能不提拔。”任命彘恭子为新军元帅,说:“他是范武子的小儿子,范文子的同母兄弟。范武子申明法令,安定了晋国,直到今天还在用他的法令。范文子劳苦身子,平定了诸侯,直到今天还仰赖他的功劳。这两个人的功德,难道可以忘记吗?”因此让彘季卫护他的宗族。任命令狐文子为新军元帅,说:“在以前战胜潞国的战役中,秦国曾图谋打败晋国,魏颗亲自在辅氏击退了秦军,俘虏了杜回,他的功勋铭刻在景公钟上。直到今天后代还没得到举荐,他的儿子不能不起用。”悼公知道士贞子专心致志,博学多闻,而且致力于教育,让他任太傅。知道右行辛擅长计算,明白物理而成就功业,让他任司空。知道栾纠善于驾车来配合军政,让他任国君战车的御者。知道荀宾力气大而不暴虐,让他任车右。栾伯请求委任公族大夫,悼公说:“荀家朴实宽厚,荀会好学聪明,栾黡果敢决断,无忌沉着镇定,让这四个人当公族大夫。那些富家子弟生性骄横难以矫正,所以让朴实宽厚的人教育他们,让好学聪明的人辅导他们,让果敢决断的人告戒他们,让沉着镇定的人修正他们。由朴实宽厚的人教育他们,就会变得虑事周全而不懈怠;由好学聪明的人辅导他们,就会变得柔顺而明事理;由果敢决断的人告戒他们,就会知道过失而不隐瞒;由沉着镇定的人修正他们,就会变得稳重专一。”于是让这四个人任公族大夫。悼公知道祁奚果断而不过度,让他任中军尉。知道羊舌职聪明敏捷,让他辅佐祁奚。知道魏绛勇敢而不乱纪,让他任中军司马。知道张老智慧而不欺诈,让他任中军的候正。知道铎遏寇恭敬而诚实坚强,让他任上军尉。知道籍偃忠于职守而恭顺有礼,让他任上军司马。知道程郑端庄不邪,而且敢于进谏,毫不隐瞒,让他任赞仆。

悼公始合诸侯

〔原文〕始合诸侯于虚朾以救宋①,使张老延君誉于四方,且观道逆者。吕宣子卒②,公以赵文子为文也③,而能恤大事,使佐新军。三年④,公始合诸侯。四年,诸侯会于鸡丘⑤,于是乎布命、结援、修好、申盟而还。令狐文子卒⑥,公以魏绛为不犯,使佐新军。使张老为司马,使范献子为候奄⑦。公誉达于戎⑧。五年,诸戎来请服,使魏庄子盟之⑨,于是乎始复霸。四年,会诸侯于鸡丘,魏绛为中军司马,公子扬干乱行于曲梁⑩,魏绛斩其仆。公谓羊舌赤曰(11):“寡人属诸侯,魏绛戮寡人之弟,为我勿失。”赤对曰:“臣闻绛之志,有事不避难,有罪不避刑,其将来辞。”言终,魏绛至,授仆人书而伏剑。士鲂、张老交止之。仆人授公,公读书曰:“臣诛于扬干,不忘其死。日君乏使,使臣狃中军之司马。臣闻师众以顺为武,军事有死无犯为敬,君合诸侯,臣敢不敬,君不说,请死之。”公跣而出,曰:“寡人之言,兄弟之礼也。子之诛,军旅之事也,请无重寡人之过。”反役,与之礼食,令之佐新军。

〔注释〕①虚朾:宋地名,确址不详。旧传在今山东泗水县境。一说在今河南睢县。②吕宣子:即吕相。③赵文子:即赵武,赵盾的孙子。④三年:指晋悼公三年(前570)。⑤鸡丘:晋地名,在今河北邯郸东南。⑥令狐文子:即魏颉。⑦范献子:即士富,范文子的族弟。候奄:即元候,也叫候正,军中负责侦探谍报的官。⑧戎:邻近晋国的少数民族。⑨魏庄子:即魏绛。⑩扬干:晋悼公的弟弟。曲梁:晋地名,在今河北邯郸东南鸡丘附近。(11)羊舌赤:羊舌职的儿子,即铜鞮伯华。

〔译文〕晋悼公初次会合诸侯是在虚朾,目的是援救宋国。他派遣张老到各诸侯国去宣扬国君的声誉,并且观察哪些诸侯是有德的,哪些诸侯是逆乱的。吕宣子死,悼公认为赵文子有文德,而且能够关心军国大事,便派他辅佐新军。悼公三年,悼公开始会合各国诸侯。悼公四年,诸侯在鸡丘会盟,于是就发布命令,缔结援助条约,加强友好,重申盟约,然后回国。令狐文子死,悼公认为魏绛军纪严整,派他辅佐新军。任命张老为司马,范献子为候奄。悼公的声誉传到了戎族部落。悼公五年,各戎族部落前来请求归服,悼公派魏庄子与他们结盟,于是晋国开始重新称霸诸侯。悼公四年,在鸡丘会盟诸侯,当时魏绛任中军司马,公子扬干在曲梁扰乱了军队的行列,魏绛杀了他的车夫。悼公对羊舌赤说:“寡人会合诸侯,魏绛却羞辱寡人的弟弟,给我抓起来,不要让他跑掉。”羊舌职回答说:“我听说魏绛的志向,他遇事不避危难,有了罪过不避刑罚,恐怕他会自己来说明情况。”话刚说完,魏绛就到了,他把信交给仆人,就准备拔剑自刎。士鲂和张老一齐劝阻他。仆人把信交给了悼公,悼公读了他的信,内容说:“我惩罚扬干,知道犯了死罪。日前国君缺乏使唤的人,让我担任中军的司马。我听说军队服从命令才能显出力量,宁死不犯军法才是敬肃。君主会合诸侯,我怎敢不敬奉职守?君主为此不高兴,我愿请求一死。”悼公光着脚赶紧跑出来,说:“寡人所说的话,是出于兄弟之礼。你对扬干的治罪,是按军法办事,请您不要加重寡人的过错。”从盟会回国后,悼公在太庙设宴招待魏绛,任命他为新军副帅。

祁奚荐子午以自代

〔原文〕祁奚辞于军尉,公问焉,曰:“孰可?”对曰:“臣之子午可①。人有言曰:‘择臣莫若君,择子莫若父。’午之少也,婉以从令,游有乡,处有所,好学而不戏。其壮也,强志而用命,守业而不淫。其冠也②,和安而好敬,柔惠小物,而镇定大事,有直质而无流心,非义不变,非上不举。若临大事,其可以贤于臣。臣请荐所能择而君比义焉。”公使祁午为军尉,殁平公③,军无秕政。

〔注释〕①午:祁午,祁奚的儿子。②冠:指男子二十岁举行冠礼。③平公:晋平公,名彪,公元前557至前532年在位。

〔译文〕祁奚请求辞去军尉之职,晋悼公问他:“谁可以接替你?”祁奚回答说:“我的儿子祁午可以。人们说:‘选择臣子莫如君主,选择儿子莫如父母。’祁午小时候,婉顺听话,外出游戏事先告诉父母去向,有事逗留告知场所,喜欢学习,不爱开玩笑。长大后,博闻强记,遵从父母的命令,能够坚守学业而不胡乱旁骛。二十岁举行冠礼之后,为人和气安详,恭敬有礼,对小事情表现出仁爱的态度,面临大事镇静不慌,性格质朴耿直而不放纵自己,不符合义的事不做,没有长上的命令不擅自行动。如果叫他处理国家大事,可以比我做得更好。请允许小臣推荐自己的儿子,由君王决定是否妥当。”于是悼公便委任祁午为军尉。一直到晋平公死,军队中没有出现过错误的政令。

魏绛谏悼公伐诸戎

〔原文〕五年①,无终子嘉父使孟乐因魏庄子纳虎豹之皮以和诸戎②。公曰:“戎、狄无亲而好得,不若伐之。”魏绛曰:“劳师于戎,而失诸华③,虽有功,犹得兽而失人也,安用之?且夫戎、狄荐处,贵货而易土。予之货而获其土,其利一也;边鄙耕农不儆,其利二也;戎、狄事晋,四邻莫不震动,其利三也。君其图之!”公说,故使魏绛抚诸戎,于是乎遂伯。

〔注释〕①五年:晋悼公五年,公元前568年。②无终:邻近晋国的戎族邦国名。嘉父:无终国的国君。孟乐:无终国的大臣。魏庄子:即魏绛。③华:华夏,指中原地区国家。

〔译文〕晋悼公五年,无终国国君嘉父派孟乐通过魏绛的关系献虎豹皮,请求晋国与戎族各部落和好。悼公说:“戎人、狄人与我们没有亲缘恩义而贪得财货,不如讨伐它们。”魏绛说:“对戎人用兵,而失掉中原各国,即使成功,就像获得禽兽而失掉了人一样,有什么用处呢?而且戎人、狄人聚族而居,重视财货而轻视土地。给予它们财货而获得他们的土地,这是第一个好处;边境一带耕作的农民不再警戒担忧,这是第二个好处;戎人、狄人奉事晋国,四方的邻国没有不恐惧的,这是第三个好处。请君王仔细地考虑考虑。”悼公听了很高兴,便派魏绛安抚戎族各部落,于是就称霸天下。

悼公使韩穆子掌公族大夫

〔原文〕韩献子老,使公族穆子受事于朝①。辞曰:“厉公之乱②,无忌备公族,不能死。臣闻之曰:‘无功庸者,不敢居高位。’今无忌,智不能匡君,使至于难,仁不能救,勇不能死,敢辱君朝以乔韩宗,请退也。”固辞不立。悼公闻之,曰:“难虽不能死君而能让,不可不赏也。”使掌公族大夫。

〔注释〕①穆子:韩厥的长子,名无忌,晋国的公族大夫。②厉公之乱:指鲁成公十八年(前573)栾书、中行偃杀害晋厉公的事件。

〔译文〕韩献子年老辞位,晋悼公让公族穆子继任卿位在朝中掌管政事。穆子推辞说:“在厉公被杀时,我作为公族大夫,不能以身殉难。我听说:‘没有功劳的人,不敢居于高位。’现在我论智慧不能匡正国君,使他遭到祸难,论仁义不能拯救君王,论勇气不能以身殉国,怎敢再玷辱君朝并辱没韩氏宗族呢?请允许我辞退。”一再推辞而不肯就任。悼公听说后,说:“虽然不能为君殉难,但能谦让,不可以不奖赏。”就让他主管公族大夫。

悼公使魏绛佐新军

〔原文〕悼公使张老为卿①,辞曰:“臣不如魏绛。夫绛之智能治大官,其仁可以利公室不忘,其勇不疚于刑,其学不废先人之职。若在卿位,外内必平。且鸡丘之会②,其官不犯而辞顺,不可不赏也。”公五命之,固辞,乃使为司马。使魏绛佐新军。

〔注释〕①张老:即张孟,晋国大夫。②鸡丘之会:指晋悼公四年(前569)悼公在鸡丘与诸侯会盟。

〔译文〕晋悼公任命张老为卿,张老辞谢说:“我不如魏绛。魏绛的智慧能胜任卿这样的大官,他的仁爱能够不忘记有利于国家,他的勇敢果断无愧于执法,他爱好学习能不废弃先人的职事。如果他担任卿的职位,无论内外都必然平安。而且在鸡丘之会上,他能居官严行执法,而言辞却很逊顺,因此不可不奖赏他。”悼公五次任命张老为卿,他都坚决推辞,于是便让他任中军司马。命魏绛为新军副帅。

悼公赐魏绛女乐歌钟

〔原文〕十二年①,公伐郑,军于萧鱼②。郑伯嘉来纳女、工、妾三十人③,女乐二八,歌钟二肆,及宝镈④,辂车十五乘⑤。公锡魏绛女乐一八、歌钟一肆,曰:“子教寡人和诸戎、狄而正诸华,于今八年,七合诸侯,寡人无不得志,请与子共乐之。”魏绛辞曰:“夫和戎、狄,君之幸也。八年之中,七合诸侯,君之灵也。二三子之劳也,臣焉得之?”公曰:“微子,寡人无以待戎,无以济河,二三子何劳焉!子其受之。”君子曰:“能志善也。”

〔注释〕①十二年:晋悼公十二年,公元前561年。②萧鱼:郑邑名,在今河南许昌附近。③郑伯:郑简公,名嘉,前565至前530在位。工:乐师。④镈:古代青铜制的一种乐器,形状似钟而较小。⑤辂车:大车。

〔译文〕晋悼公十二年,悼公讨伐郑国,军队驻扎在萧鱼。郑简公嘉送来美女、乐师、妾三十人,女乐十六人,歌钟二架,以及珍贵的镈和辂车十五辆。悼公赐给魏绛女乐八人,歌钟一架,说:“你教寡人与戎、狄各部落媾和,整顿中原各国,到现在八年之内,七次会合诸侯,寡人没有不得意的,请与你共同分享这些礼物。”魏绛辞谢说:“与戎、狄部落媾和,这是君王的幸运。八年中间,七次会合诸侯,这是由于君王的威灵,以及其他各位大夫的功劳,我怎么能得到这些礼物呢?”悼公说:“要是没有你,寡人是无法怀柔戎、狄的,也不能渡过黄河征服郑国,其他大夫们又有什么功劳呢!你还是接受吧。”君子评论说:“悼公能记住别人的好处。”

司马侯荐叔向

〔原文〕悼公与司马侯升台而望曰①:“乐夫!”对曰:“临下之乐则乐矣,德义之乐则未也。”公曰:“何谓德义?”对曰:“诸侯之为,日在君侧,以其善行,以其恶戒,可谓德义矣。”公曰:“孰能?”对曰:“羊舌肸习于春秋②。”乃召叔向使傅太子彪③。

〔注释〕①司马侯:即汝叔齐,晋国大夫。②羊舌肸:即叔向,晋国大夫。③太子彪:晋悼公的太子,名彪,即后来的晋平公。

〔译文〕晋悼公与司马侯一起登上高台眺望,说:“真快乐啊!”司马侯说:“居高临下观景的快乐是快乐了,然而,德义的快乐却还说不上。”悼公问道:“什么叫做德义?”司马侯回答说:“诸侯的所作所为,天天在国君的旁边,以他们的善行作为效法的榜样,以他们的恶行作为自己的鉴戒,可称得上德义了。”悼公问道:“怎么才能做到这样呢?”司马侯回答说:“叔向熟悉历史书籍。”于是悼公就召见叔向,叫他辅导太子彪。

猜你喜欢
  御批歴代通鉴辑览卷八十一·乾隆
  卷首五·佚名
  卷一百四十七·杨士奇
  明世宗肃皇帝实录卷三百九十二·佚名
  明神宗显皇帝实录卷之四十四·佚名
  卷之二百五十八·佚名
  卷之三十七·佚名
  钦定续通志卷一百九十六·纪昀
  一二一四 礼部尚书纪昀奏沥陈愧悔并恳恩准重校赔缮文源阁明神宗后诸书折·佚名
  王旭传·刘昫
  杜佑传·欧阳修
  王振传·张廷玉
  屠隆传·张廷玉
  卷一百二·佚名
  大明太祖高皇帝实录卷一百五十八·佚名

热门推荐
  巻十四·顾瑛
  卷三十·胡文学
  卷二十九·胡文学
  卷二十七·胡文学
  卷二十八·胡文学
  卷二十四·胡文学
  卷二十六·胡文学
  卷二十五·胡文学
  卷二十三·胡文学
  卷二十一·胡文学
  卷二十二·胡文学
  卷十九·胡文学
  卷十八·胡文学
  巻十三·顾瑛
  卷二十·胡文学

随机推荐

  • 海韵·徐志摩

    一“女郎,单身的女郎, 你为什么留恋 这黄昏的海边?—— 女郎,回家吧,女郎!” “啊不;回家我不回, 我爱这晚风吹:”—— 在沙滩上,在暮霭里, 有一个散发的女郎—— 徘徊,徘徊。二“女郎,散发的女郎, 你为什么彷徨 在这冷清的海上? 女

  • 卷四百六十七·陈廷敬

    钦定四库全书御定佩文斋咏物诗选卷四百六十七杂鸟类四言古大鹏赞         【晋】阮 修跄跄大鹏诞自北溟假精灵鳞神化以生如云之翼如山之形海运水击扶揺上征比翼鸟赞        【晋】郭 璞鸟有鹣鹣似

  • 卷五十·陈廷敬

    钦定四库全书御定佩文斋咏物诗选卷五十泰山类五言古泰山吟         【宋】谢灵运岱宗秀维岳崔崒刺云天岞崿既崄巇触石輙芊绵登封瘗崇坛降禅藏肃然石闾何腌蔼明堂秘灵篇逰泰山         【唐】李 白

  • 帝纪第八 穆帝 哀帝 海西公·房玄龄

    穆皇帝讳聃,字彭子,康帝子也。建元二年九月丙申,立为皇太子。戊戌,康帝崩。己亥,太子即皇帝位,时年二岁。大赦,尊皇后为皇太后。壬寅,皇太后临朝摄政。冬十月乙丑,葬康皇帝于崇平陵。十一月庚辰,车骑将军庾冰卒。 永和元年春正

  • 卷二百五·列传第一百二·柯劭忞

      阿礼海涯 脱因纳 和尚 剌剌拔都儿 教化者燕不花 万家驴 阇里帖木儿 兀鲁思   阿礼海涯,回鹘氏。父脱烈,集贤大学士。脱烈生二子:长野纳,次阿礼海涯。   阿礼海涯,早事武宗为宿卫,以清慎受知。皇庆元年九月,参议中

  • 卷之三百十八·佚名

    监修总裁官经筵日讲起居注官太子太保体仁阁大学士文渊阁领阁事管理户部事务上书房总师傅翰林院掌院学士兼管顺天府府尹事务随带加五级纪录十八次臣贾桢总裁官经筵讲官吏部尚书镶蓝旗汉军都统管理新营房城内官房大臣

  • 二百八十七 上谕范时绎奏摺吉内务府总管明日题奏·佚名

    雍正〔六年〕三月初四日 二月初四日,奉旨:署理总督范时绎汉字摺一件,帐本一本,在养心殿明殿正宝座东边放著,明日题奏,向内务府总管发旨。 二月初五日,当面发与庄亲王等旨意。 [宫中.杂件.进贡单]

  • 通志卷八十九·郑樵

    宋 右 廸 功 郎 郑 樵 渔 仲 撰列传第二春秋周富辰 王孙满 刘康公 单襄公 太子晋单穆公鲁众仲 申繻 公子彄 臧孙达 臧孙辰 臧孙许 臧孙纥 公子遂 公子季友 季孙行父 季孙宿 季孙意如 季孙斯

  • 李穆传·李延寿

    李穆,字显庆,李贤的弟弟。从小聪明敏捷,有度量。西魏文帝入关,他便侍奉左右,深被文帝亲近和知遇。他小心谨慎,从不懈怠。侯莫陈悦害死贺拔岳,周文帝宇文泰从夏州率兵讨伐侯莫陈悦,陈悦的同党史归占据原州,仍替侯莫陈悦死守。宇

  • 江秉谦传·张廷玉

    江秉谦,字兆豫,安徽歙县人。万历三十八年(1610)进士,授职鄞县知县。因为廉洁能干被征用,打算任命他为御史,长时间任命没有下达,因为父母的葬礼回家。光宗即位,任命才下达。进入官府,从容不迫地讨论事情。天启元年(1621)首先陈

  • 汉纪十七 中宗孝宣帝上之下地节三年(甲寅、前67)·司马光

    汉纪十七 汉宣帝地节三年(甲寅,公元前67年) [1]春,三月,诏曰:“盖闻有功不赏,有罪不诛,虽唐、虞不能化天下。今胶东相王成,劳来不怠,流民自占八万余口,治有异等之效。其赐成爵关内侯,秩中二千石。”未及征用,会病卒官。后诏使丞相

  • 弇山堂别集卷十·王世贞

    (明)王世贞 撰○异典述五文臣异途国朝文臣入仕正途惟有进士乡科岁贡选贡而已其任子及国初贤良方正人材举荐亦次之其有不由是途而登显位者畧纪于是太子少师赠少师荣国公姚广孝左布政使吴印华克勤俱以僧其翰林应奉李愿证

  • 卷二十五 郊特牲第十一·郑玄

    (陆曰:“郑云:‘以其记祭天用も犊之义也。郊者,祭天之名,用一牛,故曰特牲。’”)[疏]正义曰:案郑《目录》云:“名《郊特牲》者,以其记郊天用も犊之义,此故《别录》属《祭祀》郊特牲而社稷大牢。天子?诸侯,诸侯膳用犊。诸侯?天子,天

  • 卷一百十四·秦蕙田

    钦定四库全书五礼通考卷一百十四刑部尚书秦蕙田撰吉礼一百十四大夫士庙祭战国防冯暖诫孟尝君曰愿请先王之祭器立宗庙于薛庙成还报孟尝君隋书礼仪志后齐王及五等开国执事官散官从二品已上皆祀五世五等散品及执事官散官

  • 四明尊者教行录卷第五·宗晓

        四明石芝沙门宗晓编  真宗皇帝谕旨留四明住世  杨文公贺法智受命服启  法智大师谢杨文公启  杨文公请法智住世书  法智复杨文公书  杨文公谢法智答义书启  杨文公三问并法智答  杨文公谢法智

  • 唯识三十论要释·佚名

    同。或执离心无别心所。为遮此等种种异执。令于唯识深妙理中得如实解故造斯论。言所缘者复有二种。初明造论。后显传译。佛薄伽梵悲导有情法门虽多。其要有四因缘。唯识无相真如随对根宜诸经各说。余三理门已有广论。

  • 一报还一报·莎士比亚

    《一报还一报》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧,最早的公演时间是1604年12月26日。 该剧讲述公爵文森修统治着维也纳,他想暂时离开公国,派安哲鲁代行职权。安哲鲁担任新职不久,发生了一位叫克劳狄奥的绅士勾引一位

  • 儿易内仪以·倪元璐

    六卷。《儿易外仪》十五卷。明倪元璐 (1593—1644) 撰。元璐字玉汝,号鸿宝,上虞(今浙江绍兴)人。天启二年 (1622)进士,·历官户部尚书兼礼部尚书,翰林学士,明亡后殉难。后来,清顺治帝赐谥为“文贞”。元璐善书法绘画,除此书