治世和乱世的言行
【原文】
子曰:“邦有道,危①言危行;邦无道,危行言孙②。”
【注释】
①危:正。②孙:同“逊”。
【译文】
孔子说:“国家政治清明,正直地说话,正直地做事;国家政治黑暗,正直地做事,说话却要谨慎。”
【读解】
政治清明说话办事都无所顾忌,可以畅所欲言,放心做事。
政治黑暗则需要有所顾忌,尤其是说话,往往祸从口出,招致危害。
这是孔子教我们处世的艺术。不是滑头,而是生活的经验,保全自己的基本原则。
猜你喜欢 ●竹窗随笔·袾宏 儒者的“清明上河图”·孔子 第七章 24·辜鸿铭 尚书序·朱祖义 卷一·魏了翁 卷五·王与之 卷二十四·吕祖谦 总叙·佚名 《孝 经》·佚名 大乘起信论卷下(实叉难陀译)·马鸣 缅甸面面观序·太虚 六度集经卷第七·佚名 第二十五卷·佚名 金刚般若波罗蜜经注解·宗泐 金刚顶经大瑜伽秘密心地法门义诀卷上·不空
热门推荐 巻十四·顾瑛 卷三十·胡文学 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 巻十三·顾瑛 卷二十·胡文学