葛生
--最是悲怆悼亡时
【原文】
葛生蒙楚①,蔹蔓于野③。
予美亡此”,谁与独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域(4)。
予美亡此,谁与独息?
角枕粲兮⑤,锦衾烂兮(6)。
予美亡此,谁与独旦?
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归于其居(7)。
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归于其室(8)。
【注释】
①蒙;缠绕。楚荆条。②蔹(lian)草名,即白蔹。③予美:指所爱的人。④域:坟地。(5)角枕:有四个硕的枕头,敛尸所用。粲:色彩鲜明。(6)锦衾:锦锻褥子,裹尸用。烂:色彩鲜明。(7)居:指坟墓。(8)室:指墓穴。
【译文】
葛藤缠绕着荆树,蔹草蔓延上山野。
我的爱人葬在此,荒郊野岭谁同住?
葛藤缠绕着枣树,蔹草蔓延遍坟地。
我的爱人葬在此,荒郊野外滩同息?
角枕颜色光灿灿,锦被鲜艳亮闪闪。
我的爱人葬在此,荒郊野外独特已。
夏日炎炎日子长,冬夜漫漫寒难耐。
待到百年身后时,同归到你墓室中。
冬夜漫漫寒难耐,夏日炎炎日子长。
待到百年身后时,同归到你墓穴中。
【读解】
这是迄令我们见到的最早的悼亡诗。对已亡者的不绝哀思,深切各念,在诗中表现无遗。
睹物使人伤感,悼亡更让人悲励欲绝。谁都明白死人不可复生,正如死亡本身是人生无法超越的大限一样。然而,死者生前留下的一切,在心灵之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨铭心,以至让人无论如何无法相信眼前的事实。最无情、最冷酷的恰恰在于:铁一般无可更改和挽回的事实就在眼前,迫使你必须违背自己的意愿它面这冷酷的事实,没有任何商量的余地。事实与意愿的尖锐冲突让人捶胸顿足,悲天怆比,撕肝裂肺。
最是悲伦悼亡时。只有在这时,我们才会真切感悟到生命的可贵,余清的难得,时光的无情,内心真诚的忏悔。这份真挚虔诚,足以感天动地,惊泣鬼神。我们会为自己平时的哪怕极微小的过失、伤害而后悔,为平时的不周到、不细致、不体贴而遗憾,为种种的失职而自责。
在悼亡故人的时候,我们实际上也在清洗自己的灵魂,使自己的精神得到净化和升华,仿佛让自己变成了圣徒似的。人们常说,人之将死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之时,其心也善,其魂也洁。我们从亡者身上照见自己,自动剖析自己,去领悟生命的意义和价值,去思索对死亡的超越。
猜你喜欢 卷之十三 泛论训·高诱 “直”也有讲究·孔子 春秋辨义卷四·卓尔康 卷四十六·程公说 第十七章 26·辜鸿铭 卷三十九·沈廷芳 卷二十一·孔颖达 第十二章 禁挟妓·佚名 第七章 避嫌疑·佚名 卷二十·乾隆 轻重戊第八十四·管仲 卷三上·王天与 佛教西来玄化应运略录·佚名 是岸禅师塔铭并叙·太虚 大方廣佛華嚴經卷第十五·佚名
热门推荐 巻十四·顾瑛 卷三十·胡文学 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 巻十三·顾瑛 卷二十·胡文学