婆世踬[zhì]品第三十八
【古文】
如是我闻。一时佛在罗阅祇耆阇崛山中。于时此国有豪(富)长者。名尸利踬。其家大富。七宝盈溢。其妇怀妊。月满生男。形容严妙。世之少双。父母喜庆。深用自幸。便请相师。令占吉凶。
【白话】
如是我闻,一时,佛住在罗阅祇耆阇崛山中。在这个国家里有一位豪富长者名叫尸利踬,其家巨富,七宝充满。他的妻子怀了孕,期满生下一个男孩,长相端正美妙,世间少有。父母满心欢喜,深感庆幸。于是请来相师,让他观察吉凶。
【古文】
相师占已。语其二亲。斯子福德。荣焕宗族。长者益欢。情在无量。因复劝请。便为立字。相师问曰。从有此儿。有何瑞应。长者报曰。其母本来。讷[讷:nè 指出言迟钝;口齿笨拙。]口钝辞。既怀此儿。谈语巧妙。逾倍于常。便为作字。号婆世踬。
【白话】
相师看完相后,对他父母说:“这个孩子福德,必将光宗耀祖。”尸利踬更加高兴,心中无比兴奋,便请相师为小孩起名字。相师问道:“自从怀有这个孩子后,有些什么瑞兆?”尸利踬告诉相师:“他的母亲本来木讷不善言辞,自从怀了这个儿子后,她说起话来妙语连珠,不知胜过平常多少倍。”于是相师就为小儿起名,叫做婆世踬。
【古文】
年岁已大。聪才邈[邈:miǎo 指遥远。]群。与其等辈。游行观看。见那罗[那罗:译曰力。即是捔力戏,亦是设筋力戏也。亦释翻上伎戏]技家。有一女子。面貌净洁。晖容希有。心便染著。欲得娉娶。归启父母。愿为求索。父母告言。吾是贵姓。彼是凡贱。高卑非匹。如何为婚。子情深爱。不能自释。
【白话】
婆世踬渐渐长大,聪明能干超越众人。一日与他的同伴们出门游戏观光,见到民间艺人家里有一位女子,面貌清洁,容颜美丽无双,心中生起贪爱,便想娶这女子为妻。他回到家里告诉父母,想要去求婚。父母对他说:“我们家是贵族,她家贫贱低下,贵贱不同,怎么可以通婚呢?”然而婆世踬情深意厚,一直不能释怀。
【古文】
重更启言。莫问门户。但论其身。幸垂顾愍。哀为我求。若不如志。便自殒命。父母从之。遣人往求。彼家报言。君是大姓。我是小人。素非畴偶。何缘得尔。其儿殷勤。情犹不息。复更遣信。重从索之。
【白话】
他再次启请父母说:“不管门第高低,只要这女子合我心意。还望父母顾恤怜悯,为我求取这门婚事,如果不能实现我的心愿,那我只好自尽了。”父母不得已听从了他,派人去求婚。那卖艺人家回答说:“您们是尊贵种姓,我家种姓卑微,贵贱素来不通婚,为什么这样呢?”婆世踬情深意重,依然不肯罢休,又派人去再次恳求。
【古文】
彼家答言。若能如我。习种种术。歌舞戏笑。悉令备知。及于王前。试使得中。然后乃当共作婚姻。儿惑其色。不耻鄙事。即诣彼家。学习戏艺。
【白话】
那家回答道:“如果能像我们一样练习各种各样的技艺,歌舞戏笑都能精通娴熟,将来有机会在国王面前表演,能得到国王奖赏,然后才可以与小女成婚。”婆世踬迷恋她的姿色,竟然不以杂技为耻,就到艺人家里,学习戏艺。
【古文】
数时之间。皆已成就。是时国王。集诸那罗。上幢投窗。空中索走。如是种种。众多戏事。时长者子。亦往王边。次应现技。上索而走。索走既竟。王脱不见。复敕更上。奉命为之。
【白话】
一段时间后,各种技艺全部学成。那时正碰上国王召集各路艺人表演,爬旗杆翻窗洞,空中走绳索等各种诸如此类的技艺。当时婆世踬也前去国王那里,轮到他献艺,于是爬上绳索行走。走完绳索下来,国王刚好离开没有看见,又命他再上去走一回,婆世踬又奉命上了绳索。
【古文】
气力渐劣。中道欲堕。心中惶懅[惶懅:huáng jù 指恐惧慌张。]。无所归依。尊者目连。陵虚至边。而告之曰。如卿今日。宁全身命。出家学道。为宁堕死娶彼女耶。寻报之言。愿自存济。不用女也。
【白话】
他气力渐渐地减少,走到中间摇晃着要堕下来,他心中害怕极了,却又没有可以依靠的。尊者目犍连飞到空中靠近婆世踬身边问他:“像你现在这样,是宁可保全性命、出家学道呢,还是宁可掉到地上摔死去娶那女子为妻呢?”婆世踬马上回答说:“我愿保住自己的性命,不要那女子了。”
【古文】
目连即时。于虚空中。化作平地。其人见已。情怖便止。因地而下。得全身首。既蒙安隐。喜不自胜。随逐目连。往诣世尊。礼拜供养。佛于是时。广说妙论。所谓论者。施论。戒论。生天之论。欲为不净。出要最快。心意畅解。便得初果。
【白话】
目犍连当即在空中变化出平地,婆世踬见此心中不再惧怕,就顺着平地而下,得以保全了性命。蒙受救护平安着地后,心中喜不自禁,追随着目犍连去拜见世尊,礼拜供养。佛于是为他广说微妙论义,所说的论有:布施、持戒、生天以及欲为不净,解脱最为快乐。于是婆世踬心开意解,随即获得初果。
【古文】
因复白佛。愿得出家。奉修正法。世尊听之。须发自落。法衣在身。便成沙门比丘。专精禅思。遵修正业。诸漏得尽。成阿罗汉。
【白话】
因此他再次启请世尊,愿能出家修行,奉修正法。世尊接受了他的请求,婆世踬便须发自落,法衣披身,成为了沙门比丘,专心精进地修行禅思,勤奋地修习正业,灭尽各种烦恼,获得阿罗汉果。
【古文】
慧命阿难。前白佛言。婆世踬沙门。往昔之时。与彼女子。有何因缘。心染惑著。仅致危没。复共目连。造何善因。今蒙其恩。而获宁济。复何因缘。自致应真。
【白话】
慧命阿难进前问佛:“婆世踬沙门从前与那位女子有什么因缘,以致情迷意惑,一意孤行,险些丧命。又与目连结下何种善缘,如今能蒙受他的恩惠而得以脱离险难?又是什么因缘使自己证得阿罗汉果?”
【古文】
佛告阿难。乃往过去无量之劫。波罗奈国。有大长者。初生一子。端正无比。当于是时。其家有人。从海中来。赍一鸟卵。用奉长者。长者纳受。经少时间。其卵便剖。出一鸟雏。毛羽光润。长者爱之。与子使弄。
【白话】
佛对阿难说:“过去无量劫以前,波罗奈国有一位大富长者,刚生下一个儿子,身体端正无比。正在这时他们家里有人从海上归来,带来一只鸟蛋,送给长者,长者接受下来。经过一段时间,鸟蛋就裂开,生出一只雏鸟,羽毛光洁美丽,长者非常喜爱这只鸟,就送给儿子玩耍。
【古文】
渐渐长大。互相怀念。时长者子。骑鸟背上。鸟便担飞。处处游观。情既满厌。还归其舍。日日如是。经历多时。其长者子。闻他国王作那罗戏。便乘斯鸟。往至彼间。来下观看。鸟住树上。偶见王女。情便染爱。
【白话】
鸟和孩子渐渐长大,相互间产生依恋。长者的儿子只要骑到鸟背上,鸟就驮着他飞出去,到处游历观赏,直到心满意足,才回到自己家里,每天都是这样,经历了许多时日。有一天长者的儿子听说他国的国王召集艺人们献技,他就骑着这只鸟飞到那里,下到地面观看,鸟则停驻在一棵树上。他偶然见到国王的女儿,心生爱恋。
【古文】
其时遣信。腾说情状。王女然可。便与共交。作事不密。为王所知。遣人推捕。寻时获得。缚束其身。而当斩戮。长者子言。诸君何为。劳力杀我。听我上树自投而死。诸人听许。便起攀枝而上。乘骑其鸟。翔虚而去。因此鸟故。得延寿命。
【白话】
于是他就派人送信,诉说自己的思慕之情,国王的女儿接受他的情意,便与他往来交欢。不想行事不密,被国王知道了,国王派遣人手捉拿他,很快就抓住了,将他捆绑起来将要斩首。长者的儿子说:‘你们又何必这样费力地杀我呢?让我自己爬上树跳下来死去不是更好吗?’众人同意了。他就攀着树枝爬了上去,骑在自己的鸟背上,腾空飞走了。因为这只鸟的缘故,才得以延长寿命。”
【古文】
佛告阿难。彼时长者子。今婆世踬是。尔时王女者。今技家女是。尔时鸟者。则目连是。过去世时。惑色致困。由鸟得济。今复贪色。垂当死亡。由目连故。致得安隐。其婆世踬。所说聪辩。成无漏者。
【白话】
佛告诉阿难:“那时长者的儿子,也就是今天的婆世踬;那时国王的女儿,就是现在艺人家的女子;那时的大鸟,则是目犍连。在过去世中,他因美色所迷惑而招致困厄,幸而有这只鸟救了他一命。如今又贪爱美色,几乎丧命,因为目连的救护,方才保全了性命。婆世踬他能言善辩,获无漏阿罗汉果,也有其因缘。
【古文】
乃往过去。波罗奈国。有一居士。见辟支佛。来从乞饭。居士即时。以食施与。因复劝请。令说经法。其辟支佛。辞云不能。掷钵虚空。踊腾而逝。居士念曰。斯人神力。变化无方。然其不能敷宣道化。愿我后生。遭值圣尊。胜于此士。巨亿万倍。演敷法义。无穷无尽。令我身者。亦获果证。由此因缘。今世聪明。逮罗汉果。
【白话】
在很久以前,波罗奈国有一位居士,遇见一位辟支佛来向他乞食。居士立即就把食物施舍给辟支佛。这位居士进而劝请辟支佛讲经说法。这个辟支佛却推辞说不能讲,就把饭钵掷向空中,腾空飞跃而去了。居士想到:‘这人神力非同一般,变化自在,然而他却不能自在宣讲道法,但愿我后世能够遇到圣尊,可以胜过这位辟支佛亿万倍,演说法义无穷无尽,让我也能证得圣果。’正是因为这段因缘,婆世踬今世聪明无比,迅速证得阿罗汉果位。”
【古文】
佛说是时。莫不欢喜。有得须陀洹。斯陀含。阿那含。阿罗汉者。有种缘觉善根者。发菩萨心者。皆信佛语。顶戴奉行。
【白话】
佛宣说这个故事时,无不欢喜,有证得须陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉果的,有种下缘觉善根的,有的发起菩萨心。皆信佛语,恭敬地奉行。
猜你喜欢 中观论卷第三·龙树 应破之迷梦与应生之觉悟·太虚 代序一 怀李叔同先生·李叔同 联合国战胜后之平和世界·太虚 勉行人努力·印光 十二门论讲录·太虚 卷二十·道世 月灯三昧经卷第二·佚名 卷第七(诸释部)·宝唱 卷第十九·志磐 卷上·佚名 大乘唯识论·世亲 第十六品·佚名 大般若波羅蜜多經卷第四百六十九·欧阳竟无 护国言论集校后·太虚
热门推荐 卷三十·胡文学 巻十四·顾瑛 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 卷二十·胡文学 巻十三·顾瑛