第二 现观相应
[一]第一 爪尖
一
如是我闻。一时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,世尊为令取爪尖之小垢,谓诸比丘曰:“诸比丘!作如何思惟耶?我此所取爪尖之小垢与大地土,何者较多耶?”
三
“大德!此大地土为多,世尊所取爪尖之小垢为少。世尊所取爪尖之少垢,与大地土相比,实百倍、千倍、乃至百千倍亦所不能及。”
四
“诸比丘!同此,见具足之圣弟子,达于现观之人,即灭尽苦终较多,残苦为少。此则,灭尽前者之苦蕴而终者,与极七返生相比,此百倍、千倍、百千倍亦所不能及。
五
诸比丘!如是大利为法现观,如是大利,为得法眼。”
[二]第二 莲池
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!譬如有长五十由旬,宽五十由旬,深五十由旬之莲池,其水盈满至岸。有人以草端掬水,诸比丘!作如何思惟耶?以草端所掬之水,与莲池之水,何者较多耶?”
三
“大德,莲池之水较多,以草端所掬之水为少。以草端所掬之水,与莲池之水相比,百倍、千倍、百千倍亦所不能及。”
四
诸比丘!同此,见具足之圣弟子,达现观之人,即灭尽苦终较多,残苦为少。以此前者之苦蕴灭尽,苦蕴终者,与极七返生者相比,百倍、千倍、百千倍亦所不能及。
五
“诸比丘!如是大利,为法现观。如是大利,为得法眼。”
[三]第三 合流水(之一)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!譬如有人于恒河,耶符那、伊罗跋提,萨罗游、摩醯,此等诸大河之合流,于汇合处,欲掬二、三滴水,诸比丘!汝等对其作如何思惟耶?所掬之二、三滴水,与合流之水,何者较多?”
三
“大德,汇流之水较多,所掬之二、三滴水为少。所掬之二、三滴水与合流之水相比,百倍、千倍、百千倍亦所不能及。”
四
“诸比丘!亦同于此……”。
[四]第四 合流水(之二)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!譬如此等之恒河、耶符那、伊罗跋提、萨罗游、摩醯汇入诸大河合流、会合,将其水留二、三滴、而灭尽终矣。诸比丘!汝等对此作如何思惟耶?合流之水,灭尽为终者,与所留之二、三滴水,何者较多耶?”
三
“大德!合流之水,即灭尽而终之水较多,所留之二、三滴水为少。所留之二、三滴水,与灭尽而终之合流水相比,百倍、千倍、百千倍亦所不能及。”
四
诸比丘!亦同于此……
[五]第五 地(之一)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!有人于大地之一处,以七粒枣种子置于大土块中。诸比丘!汝等对作此如何思惟耶?大地之一处所置之七粒枣种子大之土块,与大地土,何者较多耶?”
三
“大德!大地土较多,置于大地一处七粒枣种子大之土块较少。以置于一处七粒枣种子大之土块与大地土相比,百倍、千倍、百千倍、亦所不能及。”
四
“诸比丘!亦同于此……”。
[六]第六 地(之二)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!如除去七粒枣种子大之土,令大地土灭尽至终,诸比丘!汝等作如何思惟耶?灭尽至终之大地土,与存留七粒枣种子大之土,何者为多耶?”
三
“大德,然则,灭尽至终之大地土多,而存留七粒枣种子大之土为少。存留七粒枣子大之土以比灭尽至终之大地相比,不及其百倍、千倍、百千倍亦所不及。”
四
“诸比丘!亦同于此……。”
[七]第七 海(之一)
一
尔时,世尊住舍卫城。
二
尔时,世尊如斯曰:“汝等比丘!譬如有人,从大海掬取二、三滴水,诸比丘!汝等作如何思惟耶?所掬之二、三滴水与大海之水,何者较多耶?”
三
“大德!大海之水为多,掬取之二、三滴水为少。将掬取之二、三滴水与大海水相比,百倍、千倍、百千倍亦不所能及。”
四
“诸比丘!亦同于此……”
[八]第八 海(之二)
一
[尔时,世尊]住舍卫国。
二
[尔时,世尊曰:]“诸丘比!譬如取存二、三滴水,而大海灭尽归终,诸比丘!汝等对此作如何思惟耶?灭尽归终之大海水,与所取存之二三滴水,何者较多耶?”
三
“大德!灭尽归终之大海水为多,所取存之二三滴水较少。所取存之二、三滴水与灭尽归终之大海水相比,百倍、千倍、百千倍,亦所不能及。”
四
“诸比丘!亦同于此……”
[九]第九 山喻(之一)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!譬如有人,于雪山王之一处,置七粒芥子种大之小石。诸比丘!汝等对此作如何思惟耶?置于一处之七粒芥子种大之小石,与雪山王相比,何者较多耶?”
三
“大德!雪山王乃较多,置于一处之七粒芥子种大之小石为少。置于一处之七粒芥子种大之小石,与雪山王相比,百倍、千倍、百千倍亦所不能及。”
四
“诸比丘!亦同于此……。”
[一〇]第十 山喻(之二)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!譬如以七粒芥子种大之小石取存,至雪山王灭尽归终。诸比丘!汝等对此作如何思惟耶?为灭尽归终之雪山王与所取存七粒芥子种大之小石,何者较多耶?”
三
“大德!此灭尽归终之雪山王较多,所取存之七粒芥子种大之小石为少。以所取存七粒芥子种大之小石,与灭尽归终之雪山王相比,百倍、千倍、百千倍亦所不能及。”
四
“诸比丘!同于此,见具足之圣弟子,达现观之人,灭尽归终之苦较多,所残存之苦为少,以此,苦蕴灭尽归终,则与极七返生相比,百倍、千倍、百千倍、亦不能及。”
五
“诸比丘,如是大利为法现观,如是大利为得法眼。”
[一一]第十一 山喻(之三)
一
[尔时,世尊]住舍卫城。
二
[尔时,世尊曰:]“诸比丘!譬如有人,于须弥山之一处,置七粒豆大之小石。诸比丘!汝等对此作如何思惟耶?置一处之七粒大之小石与须弥山,何者较多耶?”
三
“大德,此须弥山为较多,置一处之七粒豆大之小石为少。如以置一处之小石与须弥山相比,百倍、千倍、乃百千倍、亦所不能及。”
四
“诸比丘!同于此,以异学之沙门、婆罗门、游方者之到达者,与见具足之圣弟子所到达之人相比,百倍、千倍、乃至百千倍,亦所不能及。”
五
“诸比丘!如是大达者,见具足之人,如是之大胜智。”
此颂曰:
爪尖与莲池 二之合流水
二地与二海 三山之为喻
猜你喜欢 卷第二十六·佚名 文化与民族及人类的存亡关系·太虚 卷第四·佚名 卷九十四·佚名 起世因本经卷第四·佚名 阿毗达磨识身足论 第一卷·佚名 卷第二十二·费隐通容 阿毗昙毗婆沙论 第六十卷·佚名 致宝庆县知事函·太虚 卷七十四·佚名 卷之四·佚名 菩提資糧論卷第三·欧阳竟无 卷四百三十五·佚名 十住毗婆沙論卷第六·欧阳竟无 十地经论 第七卷·佚名
热门推荐 卷三十·胡文学 巻十四·顾瑛 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 卷二十·胡文学 巻十三·顾瑛