首页 / 正文

一八七 我的工作四

一九五二年“三反运动”已经过去,社会逐渐安定下来,我又继续搞翻译工作了。在这困难的期间,我将国民党所抢剩的书物“约斤”卖了好些,又抽空写了那两本《鲁迅的故家》等,不过那不是翻译,所以可无需细说了。自此以后我的工作是在人民文学出版社,首先是帮助翻译希腊的悲剧和喜剧,这是极重要也是极艰巨的工作,却由我来分担一部份,可以说是光荣,但也是一种惭愧,觉得自己实在是“没有鸟类的乡村里的蝙蝠”。我所分得的悲剧是欧里庇得斯(Euripides)的一部,他共总有十八个剧本流传下来,里边有十三个是我译的,现今都已出版,收在《欧里庇得斯悲剧集》三册的里边。希腊悲剧差不多都取材于神话,因此我在这里又得复习希腊神话的机会,这于我是不无兴趣与利益的。这十三部悲剧的本事有五种是根据特洛亚战争,两种是讲阿伽曼农王的子儿报仇,就是这战事的后日谈,可以说是特别多了,两篇是关于赫剌克勒斯的,两篇是关于“七雄攻忒拜”的,这些都是普通的神话。其中有一篇最是特别,这名为“伊翁”,是篇悲剧而内容却是后来的喜剧,又一篇名为“圆目巨人”(Kyklops),乃是仅存的“羊人剧”,在三个悲剧演完的时候所演出的一种笑剧,这是十分希有而可贵的。

《伊翁》(Iôn)是说明一个民族起源的传说,这个族叫作伊翁族(Iônes),是希腊文化的先进者,据说他们的始祖即是伊翁,是阿波隆的一个儿子。他的母亲是雅典古王的女儿,名叫克瑞乌萨(Kreusa,意思即是王女,所以这也就是等于没有名字),生下来时就被“弃置”了,可是被阿波隆庙里的女祭师所收养,长大了即成为庙里的神仆。克瑞乌萨后来嫁了斯巴达的一个君长克苏托斯,因为没有子息,同来阿波隆庙里来求神示。阿波隆告诉他,在他从庙里出来的时候遇着的那人,就是他的儿子,于是他遇着了伊翁,这样就承认他是自己的儿子,因为在少年时他有过荒唐的事情,曾经侵犯过一个女子,所以他也相信了,认为这乃是她所生的。克瑞乌萨知道了却生了气,又很是妒忌,想用毒药害死伊翁,被破获了,事很是危急的时候,那女祭师忽然赶到了,她拿了伊翁被弃置时所穿的衣饰,这才证明他原来乃是克瑞乌萨的儿子,又经雅典娜空中出现,证明一切乃是阿波隆的计策,这个戏剧以故事论实在平凡得很,但是它有几种特别的地方,很可注意。其一,希腊神话中别处没有伊翁的记载,这只在欧里庇得斯剧中保存下来。其二,欧里庇得斯在戏剧中对于神们常表示不敬,这是他特有的作风,在本剧中即说阿波隆不负责任的搞恋爱,后来又弄手段将伊翁推给克苏托斯,末后雅典娜对克瑞乌萨说:

这里说的很是可笑,因为这里不但乩示说假话,而且愚弄克苏托斯,也缺少聪明正直的作风,无怪英国穆雷(G.Murray)说这剧本是挖苦神们的了。其三,这篇故事团圆结末,与普通悲剧不一样,却很有后来兴起的喜剧的意味。罗念生在《欧里庇得斯悲剧集》序文里说:

悲剧以外我也帮译了一个喜剧,那是阿里斯托芬(Aristophanes,正译应作阿里斯托法涅斯)的,名叫“财神”(Ploutos),收在《阿里斯托芬喜剧集》里,这是一九五四年刊行给他做纪念的。那是一篇很愉快的喜剧,希腊人相信财神是瞎眼的,所以财富向来分配得不公平,这回却一下子医好了眼睛,世上的事情全都翻了过来,读了很是快意,用不着这里再来细说。就只是古喜剧里那一段“对驳”,这是雅典公民热心民主政治关系,喜欢听议会法院的议论,在戏剧里不免近似累赘,这剧中便是主人和穷鬼对辩贫富对于人的好处,除此以外是很值得一读,因此也就值得译出来的了。——我找出《喜剧集》来,重复读一过之后,不禁又提起旧时的一种不快的感觉来。当初在没有印书之先,本拟把原稿分别发表一些在报刊上,以纪念作者的,这篇《财神》便分配给了《剧本》,这刊物现在早已停办了,不知为什么却终于没有实行,只在《人民文学》以及《译文》上边刊登了两篇《阿卡奈人》和《鸟》。其实这篇《财神》是够通俗可喜的,其不被采用大约是别有看法的吧。

伊翁这个字是由伊翁族引伸过来的,它只把复数变成单数,所以便成为伊翁了。他本来是神的仆人,属于奴隶一类,本无法定的名字,在未遇见克苏托斯给他定名之先,原是不该叫作伊翁的。这个名字的意义,是根据从庙里“出去”(exiôn)时遇见的神示而取的,很显明的是由于文字的附会,但因了这件故事给新喜剧奠了基础,却是很有意思的事,从此被弃置的小孩终于复得,被遗弃的女郎终于成婚,戏曲小说乃大见热闹,这个影响一直流传下来,到了相当近代。

《圆目巨人》是荷马史诗中有名的一个故事,见于《俄底赛亚》卷九中,俄底修斯自述航海中所遇患难之一。这名字的意思是圆眼睛,但是一只眼睛而不是两只,所以是一种怪物,他养有许多羊,却是喜吃人肉,俄底修斯一行人落在他的手中,被吃了几个,可是俄底修斯用酒灌醉了他,拿木桩烧红刺瞎了他的独眼,逃了出来。这剧里便叙这件事,但是却拿一班羊人来做歌队,故名为羊人剧(Satyros)。羊人本为希腊神话上的小神,与酒神狄俄倪索斯的崇拜有关,是代表自然的繁殖力的,相传他们是赫耳墨斯的儿子,大概因为他的职司之一是牧羊的缘故吧。羊人的形状是毛发蒙茸,鼻圆略微上轩,耳朵上尖,有点像兽类,额上露出小角,后有尾巴像是马或是山羊,大腿以下有毛,脚也全是羊蹄,与潘(Pan)相似。他们喜欢快乐,爱喝酒,跳舞奏乐,或是睡觉,这些都和他们的首领塞勒诺斯(Seilenos)相像,只是更为懒惰懦弱罢了。他常随从着酒神,一说他曾抚养教育过酒神,或又说他是羊人的父亲。剧中便由他率领着一群羊人,出去救助酒神,因为有一班海盗绑架酒神想把他卖到外国去当奴隶,却遇风飘到荒岛,为圆目巨人所捕,给他服役。这是剧中所以有羊人出现的原因,而本剧就借他们来当歌队,一群小丑似的脚色带着一个副净做首领,打诨插科,仅够使剧中增加活气,至于所以必要有羊人出现,则别有缘因在那里。这是原始戏剧的一种遗留,在当初它和宗教没有分化的时期,在宗教仪式上演出,以表演主神的受难——死以及复活为主题,每年总是一样的事,待到渐次分化乃以英雄苦难事迹替代,年年可以有变化,但至少最后一剧也要有些关联才好。这是说希腊的事,他们那时是崇祀狄俄倪索斯的,羊人恰是他的从者,因此乃联系得上了。悲剧是从宗教分化出来的艺术,而在分化中表示出关联的痕迹的乃是这宗羊人剧了,在这一点上这唯一保存下来的剧种是很有价值的,但我们离开了这些问题,单当它一个笑剧来看,也是足够有趣的了。

“所以现在不要说,这孩子是你生的,那么克苏托斯可以高兴的保有着那想像,夫人,你也可以实在的享受着幸福。”

“《伊翁》写一个弃儿的故事,剧情的热闹,弃儿的证物以及最后的大团圆,为后来的世态喜剧所摹仿。与其说古希腊的‘新喜剧’(世态喜剧)来自阿里斯托芬的‘旧喜剧’(政治讽刺剧),无宁说来自欧里庇得斯的新型悲剧。所以欧里庇得斯对于戏剧发展的贡献,一方面是创出了悲喜剧,另一方面是为新喜剧铺好了道路。”

我译欧里庇得斯悲剧到了第十三篇《斐尼基妇女》,就生了病,由于血压过高,脑血管发生了痉挛,所以还有一篇未曾译,结果《酒神的伴侣》仍由罗念生君译出了。我这病一直静养了两年,到了一九五九年的春天我才开始译书,不过那所译的是日本古典作品,并不是说日本的东西比希腊为容易,只因直行的文字较为习惯些,于病后或者要比异样的横行文字稍为好看一点也未可知,这样的过了三年,到得今年一月这才又弄希腊文,在翻译路喀阿诺斯(旧译为路吉亚诺斯)的对话了。

猜你喜欢
  卷二百五十九·列传第十八·脱脱
  ●滿洲實錄卷八·佚名
  國朝獻徵錄卷之七十七·焦竑
  皇宋通鉴长编纪事本末卷第九十七·杨仲良
  奉旨讯问曾静口供二十四条 一、曾静等人各处行走,纠·雍正
  第六十三回 那拉氏初次承恩 圆明园四春争宠·蔡东藩
  提要·姚之骃
  卷之七百二十七·佚名
  虞庆则传·魏徵
  李杰传·刘昫
  客见赵王·佚名
  晋纪二十 孝宗穆皇帝上之下永和四年(戊申、348)·司马光
  卷四十一·徐一夔
  职名·佚名
  史记正义佚序·司马迁

热门推荐
  巻十四·顾瑛
  卷三十·胡文学
  卷二十九·胡文学
  卷二十七·胡文学
  卷二十八·胡文学
  卷二十四·胡文学
  卷二十六·胡文学
  卷二十五·胡文学
  卷二十三·胡文学
  卷二十一·胡文学
  卷二十二·胡文学
  卷十九·胡文学
  卷十八·胡文学
  巻十三·顾瑛
  卷二十·胡文学

随机推荐

  • 卷六百四十·彭定求

        卷640_1 【升平词五首(一作薛能诗)】曹唐   瑞气绕宫楼,皇居上苑游。远冈连圣祚,平地载神州。   会合兼重译,潺湲近八流。中兴岂假问,据此自千秋。   寥泬敞延英,朝班立位横。宣传无草动,拜舞有衣声。   鸳

  • 丁仙现·唐圭璋

      仙现,教坊使。   绛都春   上元   融和又报。乍瑞霭霁色,皇州春早。翠幰竞飞,玉勒争驰都门道。鳌山彩结蓬莱岛。向晚色、双龙衔照。绛绡楼上,彤芝盖底,仰瞻天表。   缥缈。风传帝乐,庆三殿共赏,群仙同到。迤逦御

  • 薜荔园诗集原序·佘翔

    夫泽雉非瑞腹中之锦称竒井蛙乃微夏半之声如吹质禀而绚于文灵合而通其窍顾影吐吞葢自金土煦沫相濡亦参气化粤稽物流斯或可覩也世有下走穷于踲踕外之无能纾筹策以综时内之无能托甘毳以供旨上之无所肆雄逸以动众下之卒莫

  • 卷第一百八·胡三省

    端明殿学士兼翰林侍读学士朝散大夫右谏议大夫充集贤殿修撰提举西京嵩山崇福宫上柱国河内郡开国侯食邑一千八百户食实封六百户赐紫金鱼袋臣司马光奉敕编集后学天台胡三省音注晋纪三十〔起玄黓执徐(壬辰),尽柔兆涒滩(丙申),凡

  • 通志卷一百三·郑樵

    宋 右 迪 功 郎 郑 樵 渔 仲 撰列传第十六前汉王莽王莽字巨君孝元皇后之弟子也元后父及兄弟皆以元成世封侯居位辅政家凡九侯五大司马唯莽父曼早死不侯莽羣兄弟皆将军五侯子乘时侈靡以舆马声色佚游相高莽独孤

  • 平定两金川方略卷一百二十五·阿桂

    九月丙寅明亮奏言查碾占一路自前月二十三日发兵以后连次阻雨嗣接阿桂札知定于初八日进攻【臣】于初七日亲赴甲索察看情形其碾占一路贼人聚守甚严攻之无益不如即于巴札木下压一面仍令敖成带兵九百名由碾占牵缀以分贼势

  • 李钅宏传·张廷玉

    李钅宏,大同右卫人。他承袭指挥同知之职,累功升至都指挥佥事,充任参将,协守大同。山东盗贼猖獗,李钅宏奉诏改任游击将军,随即充任副总兵,与张俊等拦击贼寇,又与刘晖的部将傅铠、张椿等多次立功。贼寇平定后,李钅宏进升为都指挥

  • 卷三百三·杨士奇

    <史部,诏令奏议类,奏议之属,历代名臣奏议>钦定四库全书历代名臣奏议卷三百三明 杨士奇等 撰灾祥宋神宗元丰三年直舍人院吕大防上奏曰臣伏覩七月二十六日手诏以彗出西方责躬引咎敷求谠言以正厥事臣伏读感欷以爲天道

  • 卷三百五·杨士奇

    <史部,诏令奏议类,奏议之属,历代名臣奏议>钦定四库全书历代名臣奏议卷三百五明 杨士奇等 撰灾祥宋徽宗宣和元年起居郎李纲论水灾状曰臣伏覩陛下以积水暴集渰浸民居廹近都城累降御笔分遣官吏固护堤防拯济漂溺仰见陛

  • 汉纪二十 起昭阳作噩,尽屠维单阏,凡七年。·司马光

    孝元皇帝上初元元年(癸酉,公元前四八年) 1春,正月,辛丑,葬孝宣皇帝于杜陵;赦天下。 1春季,正月四日,孝宣皇帝刘洵被安葬在杜陵;大赦天下。 2三月,丙午,立皇后王氏,封后父禁为阳平候。 2 三月十日,汉元帝刘奭封王政君为皇后,封王政

  • 十七年·佚名

    (壬戌)十七年清大正十三年春正月1月1日○〈純宗皇帝實錄附錄卷之十五〉一日。〈陰曆癸亥十一月二十五日〉臨于興福軒,王妃同臨,王世子同妃侍坐,受宗戚、貴族及本職長官以下高等官新年祝賀。○行啓于總督官邸,託轉奏新年祝賀

  • 思不出其位·孔子

    【原文】 子曰:“不在其位,不谋其政。” 曾子曰:“君子思不出其位。” 【译文】 孔子说:“不在那个职位上,就不要考虑那个职位上的政事。” 曾子说:“君子考虑问题不越出自己的职位。” 【读解】 “不在其位,不谋其政”的话

  • 卷七·李明复

    <經部,春秋類,春秋集義  欽定四庫全書春秋集義卷七宋 李明復 撰桓公三年春正月公會齊侯于嬴程頤曰桓公弑君而立元年書王以王法正其辠也二年宋督弑君以王法正其辠也三年不書見桓之無王也會齊侯于嬴成昏于齊也謝湜

  • 二十三、不思善恶·慧开

      六祖因明上座趁至大庾岭,祖见明至,即掷衣钵于石上云:“此衣表信,可力争耶?任君将去。”   明遂举之,如山不动,踟蹰悚栗曰:“我来求法,非为衣也。愿行者开示。”   祖云:“不思善,不思恶,正与么时,哪个是明上座本来面目?”

  • 明觉禅师语录卷第三·重显

    参学小师允诚等编拈古师举。德山示众云。今夜不答话。问话者三十棒。时有僧出礼拜。山便打。僧云。某甲话也未问。山云。尔是甚处人。云新罗人。山云。未踏船舷。好与三十棒。法眼拈云。大小德山。话作两橛。圆明道。

  • 萨婆多部毗尼摩得勒伽卷第十·佚名

    宋元嘉年僧伽跋摩译问如佛所说。若比丘比丘房舍中敷草若树叶。去时不自举不使举。波夜提。颇有不自举不使举不犯耶。答有。本犯戒乃至污染比丘尼。房中敷不自举不使举。突吉罗。本犯戒乃至污染比丘尼。至比丘房中亦如

  • 卷第一·佚名

    禅宗颂古联珠通集卷第一 禅宗颂古联珠通集目录 卷第一 通集叙(冯子振撰)  通集叙(普会撰)  重刻叙(净戒撰)  旧叙(张抡撰)  本叙(法应撰)  品目 卷第二 世尊机录 佛世尊(廿四则) 卷第三 菩萨机缘 文殊师利

  • 昭覺丈雪醉禪師語錄卷第三·丈雪通醉

    嗣法门人彻纲等编住保宁府草堂寺上堂。問:「如何是性天底蘊?」師云:「今古歷然。」進云:「莫是學人安身處麼?」師云:「且莫詐明頭。」進云:「過在甚麼處?」師云:「是。」問:「如何是今日事?」師云:「疏雨灑空階,點綴人衣溼。」乃云