与德国乐始尔博士之谈话
德博士乐始尔 Erwin Bousselle 昨日来院,参学佛法,由记者翻译,与太虚法师晤谈约四小时之久。兹略述其谈话之概要如下:
博士先住法国,后迁于德,现充德国 Jerhnical university 大学之教授,自言:‘生平好学颇笃,虽先后取得法、哲二博士位,而自以为学犹未足,于是潜心探讨东方典籍,及至佛典,乃觉东方文化大有研究之价值,以故鼓桌东来,欲一饱参而深入之。及至日本,更觉佛法不特出萃于东方文化,直是全世界人类之明星,至是倾慕之心弥切。日人遂告以学佛之门径,谓若欲学佛之密法,即可留居日本,或往西藏;欲学小乘佛法,则可往印度,或往锡兰;欲求完备精纯之大乘佛法,则应往支那。以是之故而来贵院,如不以愚劣见教,则感激无涯矣’!
太虚法师语之曰:‘先生之学识心胸,实堪佩服!但据先生研究哲学之结果,就自心之判断,承认世界竟究有决定之真理否’?博士曰:‘余早已信有决定的真理存在,不然,余何为而来贵院乎?惟佛法中之所谓真理者何?愿闻其详’!师曰:‘夫真理之为真理,法尔圆满,成就真实,而不可破坏,不可增益,周遍恒常,毕竟如是。非名相之所能安立,非妄想之所可缘虑,迷之者长夜沉沦,悟之者自在安乐。虽然、迷之者亦未始失,悟之者亦尝得。而佛法中之所谓涅槃者,亦非谓于此真理有所得之,乃谓能得究竟明白此真理之智而已。此种明白佛法中之真理,谓之无上菩提,即无上正遍知之谓也。就吾之信仰,则以定认释迦牟尼为于真理完全照达者。就吾之观察,则实敢判定世之种种宗教、哲学、科学等,皆于真理未能接触其真际也。若以之比于佛法,可谓:
止 於┌完全錯謬者(錯認謬者為真實)……宗教 世間種種宗教哲學─┤ 膚└部分確當者(以部分而概全體)……科哲 淺 佛法─澈中澈邊澈始澈終──通達(盡如)所有性諸法(一切真實)性。
推原其故,蓋以世間諸宗教、科、哲,其觀察囿於一境,局於一隅,是以不免有以部分而概全體之失。虛妄分別,橫計憶度,是以鮮有不流入錯謬者』。博士曰:『誠然!世之宗教,全憑武斷,已無足論。至於各種科、哲等,不特對於宇宙人生觀的解釋,不能使他人滿意,即其首創者、主張者,亦未能自覺十分確定。所以今日從事於科、哲者,對於真理,莫不在摸索之中』!師曰:『以是之故,吾每欲以佛法輸入歐、美各國,俾歐美之科、哲學者,得其趨正之路,盡量而同證此無上真理。今博士來華參學佛法,令吾生大歡喜心,足為歐、美群眾慶幸之至!蓋佛法即可由博士一肩擔到歐、美去。但欲傳布佛法,則應深通教理;欲通大乘教理,則非通達中文不可。蓋以印度大乘佛法,自中國唐代以降,衰落幾至於絕;惟中國賴玄奘等之傳譯,窺基等之闡揚,人才輩出,各宗繼起,是以佛法之精微奧妙,為此土所闡發無餘矣。至於日本之佛教,則全由中國傳去,近千年來,其關於佛法中之典籍論著,皆用漢文,即今日日人之能深究佛法者,莫不精通漢文。其故由於經論之意,深密之旨,實非由中文不能透徹也』。博士曰:『吾早知欲透東方文化,應通漢文,故此次往北京──今日上車──,即將留學漢文於彼耳』。(陳維東記)(見海刊五卷六期)
猜你喜欢 第四 恶魔相应·佚名 瑜伽金刚顶经释字母品一卷·佚名 大方广佛华严经疏演义钞序释文·澄观 卷第五·佚名 请观音经疏阐义钞卷第一·智圆 佛说身毛喜竖经卷上·佚名 卷第十五·李遵勖 卷第十一·佚名 卷八·佚名 宗镜录卷第十二·延寿 大乘法苑义林章卷第四·窥基 第二十品·佚名 题诸祖道影后·德清 庐山莲宗宝鉴念佛正因卷第一(十四章)·优昙普度 十八种品第五·佚名
热门推荐 卷三十·胡文学 巻十四·顾瑛 卷二十九·胡文学 卷二十七·胡文学 卷二十八·胡文学 卷二十四·胡文学 卷二十六·胡文学 卷二十五·胡文学 卷二十三·胡文学 卷二十一·胡文学 卷二十二·胡文学 卷十九·胡文学 卷十八·胡文学 卷二十·胡文学 巻十三·顾瑛